Wednesday, 17 December 2025
Wednesday of the 28th week after Pentecost
241 days after Pascha · Tone 2 · Black squigg (6-stich typikon symbol) · Nativity Fast
Saints commemorated
Saint Dionysius of Zakynthos, archbishop of Aegina
1622
The three holy youths Ananias, Azarias and Misael
Their wonderful story is told in the Book of Daniel, in which the coming of Christ is prophesied and prefigured in several places. Large portions of the book are missing from the protestant Bible: make every effort to obtain and read the full version. The Prayer and Song of the Three Youths in the Furnace have become the Seventh and Eighth of the Old Testament Odes of the Matins Canon; the Odes are sung in full only in monasteries during Lent. The Three Youths’ sojourn in the fiery furnace is prominent in Orthodox hymns and devotions, for their passage through the flames unharmed is a type of the holy Virgin’s incorrupt birth-giving: receiving the divine Fire within her womb, she was not consumed but remained ever-virgin.
According to the Synaxarion, Daniel reposed in peace at the age of eighty, two years after the return of the Hebrew people from their captivity in Babylon. The Three Youths also reposed in peace. But St Cyril of Alexandria writes that all of them met a martyr’s end, by beheading.
According to tradition these four were among the righteous dead who rose at Christ’s Crucifixion and were seen by many (Matthew ch. 27).
The Three Holy Youths were named, in Hebrew, Hananiah, Azariah, and Mishael; the names given above are Greek renderings of the Hebrew names. Their captors also gave them Babylonian names, by which they are also called: Shadrach, Abed-nego, and Meshak, respectively. Daniel was given the Babylonian name Belteshazzar.
Our Holy Father Dionysius the New of Zakinthos
1624
Daily readings
Epistle
weekly cycle2 Timothy — 2 Timothy 4.9-22
9Do thy diligence to come shortly unto me:
9Give diligence to come shortly unto me:
10For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
10for Demas forsook me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia.
11Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee; for he is useful to me for ministering.
11Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
12And Tychicus have I sent to Ephesus.
12But Tychicus I sent to Ephesus.
13The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
13The cloak that I left at Troas with Carpus, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.
14Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
14Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord will render to him according to his works:
15Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
15of whom do thou also beware; for he greatly withstood our words.
16At my first defence no one took my part, but all forsook me: may it not be laid to their account.
16At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
17Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
17But the Lord stood by me, and strengthened me; that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
18And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
18The Lord will deliver me from every evil work, and will save me unto his heavenly kingdom: to whom be the glory for ever and ever. Amen.
19Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
19Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
20Erastus remained at Corinth: but Trophimus I left at Miletus sick.
21Give diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
21Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.
22The Lord be with thy spirit. Grace be with you.
Gospel
weekly cycleMark — Mark 8.30-34
30And he charged them that they should tell no man of him.
30And he charged them that they should tell no man of him.
31And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders, and of the chief priests, and scribes, and be killed, and after three days rise again.
31And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected by the elders, and the chief priests, and the scribes, and be killed, and after three days rise again.
32And he spake that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.
32And he spake the saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.
33But he turning about, and seeing his disciples, rebuked Peter, and saith, Get thee behind me, Satan; for thou mindest not the things of God, but the things of men.
33But when he had turned about and looked on his disciples, he rebuked Peter, saying, Get thee behind me, Satan: for thou savourest not the things that be of God, but the things that be of men.
34And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
34And he called unto him the multitude with his disciples, and said unto them, If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.